Keine exakte Übersetzung gefunden für معلومات التسليم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معلومات التسليم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Parsons demande que tu remettes les informations de Samouraï.
    بارسونس) تطلب تسليم) (معلومات (الساموراي
  • Livraison: Informations présentées par la délégation néerlandaise
    تسليم البضاعة: معلومات مقدمة من وفد هولندا
  • Veuillez fournir la liste des pays, le cas échéant, avec lesquels les Comores ont conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire, d'échange d'informations et d'extradition dans le contexte du terrorisme.
    يرجى تقديم قائمة بالبلدان، إن وجدت، التي أبرمت جزر القمر معها معاهدات ثنائية لتبادل المساعدة القضائية وتبادل المعلومات وتسليم المجرمين فيما يتصل بالإرهاب.
  • Je crois que Ms. Jacobs est sur le point d'échanger des informations sensibles.
    أعتقد أنّ الآنسة (جيكوبس) على وشك .تسليم بعض المعلومات الحسّاسة
  • Ces instruments favorisent la coopération en matière pénale, y compris en ce qui concerne la mise en commun d'informations et les extraditions.
    وهذان الصكان يشجعان التعاون في مباشرة الأمور الجنائية، ومن بينها التسليم وتقاسم المعلومات.
  • Il est notoire que les obligations en la matière ne découlent que des instruments internationaux pertinents.
    فمن المعلوم جيداً أن التزامات التسليم تنشأ فقط عن صكوك قانونية ذات صلة.
  • Renseignements sur le transfert des responsabilités à d'autres entités des Nations Unies, par exemple le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, etc., quand la Mission du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste prendra fin
    معلومات عن تسليم المسؤوليات إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيرها، حين انتهاء مهمة مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي
  • D'autres États, sans écarter le recours à la force militaire dans certaines circonstances, estiment que ce combat n'est pas un phénomène entièrement nouveau, et qu'il exige un renforcement de la coopération internationale en matière d'application des lois, de collecte et de partage des renseignements, d'extradition, etc.
    وثمة دول أخرى، لا تستبعد استخدام القوة العسكرية في ظروف معينة، ترى أن هذه المكافحة ليست ظاهرة جديدة تماماً وأنها تتطلب تحسين التعاون الدولي في مجالات إنفاذ القانون وجمع وتبادل المعلومات الاستخباراتية وتسليم الأشخاص وما إلى ذلك.
  • Renseignements sur le transfert des responsabilités à d'autres entités des Nations Unies, comme le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, entre autres, quand la mission du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste prendra fin
    معلومات عن تسليم المسؤوليات إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيرها، حين انتهاء مهمة مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي
  • Huit des dix Parties déclarantes ont indiqué une application totale des mesures visant à permettre aux autorités internes compétentes d'ordonner la confiscation de biens d'origine étrangère en se prononçant sur une infraction de blanchiment d'argent (art. 54, par. 1 b)).
    وقد اعتبر الفريقان العاملان أن القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، وهي الأداة التي قرر المؤتمر استخدامها لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية، أداة مفيدة لجمع المعلومات، مع التسليم في الوقت نفسه بالحاجة الى تطويرها.